Překlady z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny i odborných textů - strojírenství, ekonomika, maloobchod, informační technologie, ekologie a zemědělství, umění, sport a další..

Petr Poledňák, Překladatelské služby

Ceny,
Dotazy
Email,
adresa, účet
Stručný
životopis
Příklady
přeložených
textů

Ceny

640 Kč za 1 000 slov přeloženého textu, což jsou asi 3 standardní strany.
Minimální sazba je 300 Kč.
U vysoce odborných textů bude cena navržena individuálně.

Platba je prováděna pěněžní poukázkou na moji adresu nebo bankovním převodem na účet. Splatnost je 2 týdny po doručení přeloženého dokumentu.

Abych vás ujistil že můj překlad bude vyhovovat vašim nárokům nabízím také vypracovat pro vás zkušební překlad do 200 slov zdarma. Můžete si také prohlédnout příklady přeložených textů které jsem dokončil v poslední době. Příklady mají jednoduchou textovou úpravu.

Úprava pro vás přeloženého textu bude stejná jako u originálu pokud to bude možné. To platí také pro překlad internetových stránek.

Dotazy

Pro vaše dotazy nebo objednávky můžete použít následujícího formuláře. Pokud však potřebujete přiložit k vaší zprávě nějaký soubor, budete muset použít váš vlastní program pro odesílání pošty a moji email adresu. Prosím, nezapomeňte uvést nějaký kontakt na vás (adresu, email, telefon).

Vaše jméno
Adresa
Email Telefon
,

Email
polednak@cbox.cz

Adresa
Milotice nad Opavou 169
79 311
Okres Bruntál

Číslo účtu
840 646 621 / 0100
Komercni Banka, Brno

Stručný životopis

Zaměstnání

2000 - dosud Nezávislý překladatel: čeština, angličtina
1998 - 2000 TESCO Europe
Programátor: Vývoj aplikací v databázovém systému Oracle
1996 - 1998 KMART Europe
Asistent vedoucího výpočetní techniky: překlad dokumentace k programovým aplikacím pro prodejní pokladny a chod obchodního domu a účetnictví.
1992 - 1996 KMART Europe
Překladatel / Tlumočník: čeština, angličtina, francouština
1990 - 1992 Nezávislý překladatel: čeština, angličtina

Shrnutí

Jako nezávislý překladatel jsem pracoval především v oboru strojírenství a automobilového průmyslu. Během zaměstnání u firmy Kmart (nadnárodní maloobchodní síť) jsem překládal obchodní korespondenci, finanční zprávy a dokumentaci k informační technologii. To poslední později převládlo. Při tom jsem se naučil programovat. Programoval jsem v systému Oracle, v prostředí Unix. Na pokročilé uživatelské úrovni umím pracovat s tabulkovými procesory a textovými editory (Lotus a Microsoft) a z fotoeditorem Photoshop. Umím vytvářet HTML stránky a používat Homesite HTML editor.

Vzdělání

Střední všeobecné s maturitou
Státní jazyková škola v Brně - angličtina, francouština

Osobní údaje

Narozen v roce v Brně, 1961. Ženatý. Jedno dítě. Záliby: jízda na koni, lyžování a jiné sporty.

Česko - anglický
Anglicko - český

Příklady přeložených textů, Česko - anglický, (341 slov)

Příklady přeložených textů, Anglicko - český, (440 slov)

CHKO Jeseniky - Jeseniky Protected Land

Jeseniky Protected Land was declared in 1969 over an area of 740 km2 in the regions of towns of Sumperk, Bruntal and Jesenik. The aim was to conserve the existing natural values and country character in a wide spectrum. The area is characterised with large forests, morphological diversity of Hruby Jesenik mountains and with historical mixture of population. The status of protected land sets restrictions on industrial activities and defines rules for visitors. Camping is only allowed on approved places and all collective activities must be discussed with CHKO administration. The adherence to rules is controlled not only by the park employees but also by volunteers. Jeseniky is a very old mountain range formed during the Primary period. Its further shaping was affected by a range of geological processes especially in the Quarternary period. An alternation of warmer and ice periods in Quarternary had an important effect on the current form of the land and its flora and fauna. The massive of Hruby Jesenik divides the watershed between the Baltic and the Black Sea and from the aspect of water recourse is especially important. There are the headwaters of the Desna, Bela, Opava and Moravice rivers there. Mineral springs are also important because of their curing effects especially in Karlova Studanka and Velke Losiny spas. The climate of the territory can be ranked as cold and wet. The range of Hruby Jesenik mountains does not rich the alpine heights but some of the plant and animal species to be found there belong to the alpine or arctic category. On the other hand some flowers are of carpathian and warm liking kinds. Special protected sites were declared around these unique communities of plants and animals as National Wildlife Reserves. Praded, Serak-Keprnik, Rejviz and peat bog Skritek belong to this category. Thus the whole area of Jeseniky Protected Land has different levels of protection. Majority of the land is covered with forests and their portion relative to the land total area is the highest in the Czech Republic.
Chráněná krajinná oblast Jeseníky

Chráněná krajinná oblast Jeseníky byla vyhlášena v roce 1969 na rozloze 740 km2 na území okresů Šumperk, Bruntál a později Jeseník. Jejím posláním je udržovat a zlepšovat dochované přírodní hodnoty v celém jejich spektru, zachovat krajinný ráz charakterizovaný vysokou lesnatostí, morfologickou členitostí masivu Hrubého Jeseníku a historickou strukturou osídlení. Chráněná krajinná oblast usměrňuje lidskou činnost v oblasti i návštěvní řád, podle kterého je mimo jiné povoleno táboření jen na vyhrazených místech, veškeré hromadné akce pořádané v přírodním prostředí musí být projednány se Správou CHKO Jeseníky. Na dodržování ochranného režimu dbají nejen pracovníci Správy, ale též dobrovolní strážci. Jeseníky jsou velmi starým pohořím, byly vyvrásněny již v prvohorách. Na jejich dalším utváření se podílela celá řada horotvorných pochodů. Zvláštní význam pro konečnou modulaci povrchu hor i pro vývoj a složení rostlinných a živočišných společenstev mělo střídající se období zalednění a opětovného ústupu ledovce ve starších čtvrtohorách. Masiv Hrubého Jeseníku je rozvodím Baltského a Černého moře a důležitou vodohospodářskou oblastí. Pramení zde řeky Desná, Bělá, Opava a Moravice se svými přítoky. Významné jsou i jsou i minerální a léčivé prameny, zejména v okolí Karlovy Studánky a Velkých Losin. Klimaticky lze Jeseníky zařadit do chladné a vlhké oblasti I když Hrubý Jeseník nedosahuje velehorských výšek, nachází se zde některé rostlinné a živočišné druhy arktické a alpinské, navíc sem pronikají prvky květeny karpatské a i některé druhy teplomilné. Proto jsou tyto unikátní společenstva rostlin a živočichů chráněná v reprezentativní síti zvláště chráněných území, zejména v národních přírodních rezervacích (NPR) Praděd, Šerák-Keprník, Rejvíz a rašeliniště Skřítek. Diferencovaná ochrana území je stanovena rozdělením plochy CHKO do jednotlivých zón a plánem péče o celou oblast. Chráněná krajinná oblast Jeseníky je nejlesnatější chráněnou krajinnou oblastí v České republice.

HORSE RACING TRACKS

Horses have been raced for enjoyment and sport since they were first domesticated and ridden by humans. Since the 17th century, a concerted effort has been made to breed superior individual horses whose performance will enhance the standing of their owners and breeders. Within the sport of horse racing two industries can be distinguished: breeding, in which the breeders rely both on blood lines with past performances and progeny testing on the track to enhance their position; and racing, with owners, trainers, jockeys and betters making up a highly visible part of a large industry concerned with racing horses purely for fun or profit. Turf tracks for horse racing arc therefore the concern of a wide variety of people. Owners of horses and the clientele who wager money on races are extremely interested in any influence of the turf on the competitive ability of individual horses. Trainers and jockeys have the additional concern over any interaction of the racing surface with the safety and health of horses. Racing administrators and course supervisors want the best racing surface to attract the better horses which in turn excite public interest and provide the best financial returns. This chapter addresses their concerns by providing an overview of factors that determine the condition of the turf racing surface, that is, the racetrack. As well as being of interest to all sections of the racing industry, turf racetracks fulfil a valuable role as a specialised study area for students of turf science.

Track assessment

An accurate assessment of track conditions (going) would enable performance standards to be monitored both on and between racedays. Horse racetracks differ from nearly all other turf arenas because racetimes offer a direct, relevant but independent means of assessing the character of the surface. The winning times of comparable horses will reflect the characteristics of the going on different racedays with regard to their effect on overall speed. The assessment is not synonymous with quality which embraces a range of subjective criteria. Presently, most tracks are assessed qualitatively and classified among several discrete categories, for example, firm, soft and heavy. Racetimes do not usually relate closely to these categories of going (Fig. 9.7, from Uren and Scott, 1982). Misjudgement of track condition only partially explains this overlap, seen even when single race class times distance combinations are examined (see times in Fig. 9.8). Errors in changing starting positions to allow for different running rail locations and in the line taken by jockeys on wet tracks arc also possible sources of variation. Uren and Scott (1982) examined the usefulness of developing a quantitative assessment of the conditions on turf racetracks. They concluded from their experiments on a Melbourne racetrack that assessment could be based on quantitative criteria but questioned the tangible benefit of such a measure. However, in their study they judged the likely benefits using indirect measures such as betters' success, rather than their value to owners, trainers and racetrack managers. If further work was to be carried out they recommended a range of instruments from penetrometers to shear vanes and impulse hammers be investigated.
DOSTIHOVÉ DRÁHY

Na koních se závodilo pro zábavu a sport od doby, kdy byli domestifikováni a kdy na nich lidé začali jezdit. Od 17-tého století se systematicky pracuje na výchově nadprůměrných koňských jedinců, jejichž výkon vyzdvihne postavení jejich majitelů a chovatelů. V rámci dostihového sportu můžeme činnost rozdělit do dvou odvětví: chovatelství, v němž chovatelé sledují výkony jednotlivých rodokmenů v minulosti a testují potomky na závodišti, aby vyzdvihli své postavení; a na závody které spolu s majiteli, trenéry, jezdci a sázejícími vytvářejí vysoce viditelnou oblast velkého odvětví spojeného s dostihovými koňmi čistě pro zábavu a zisk. Dostihové dráhy pro závody koní jsou tedy zájmem široké řady lidí. Majitelé koní a klientela která vydělává peníze na závodech se tedy mimořádně zajímá o jakékoli vlivy dostihové dráhy na závodní schopnosti jednotlivých koní. Trenéři a žokejové si navíc dělají starosti o bezpečí a zdraví svých koní. Správci dostihů a dostihových drah chtějí co nejlepší dostihové dráhy které přilákají co nejlepší koně což zase přitáhne veřejný zájem a přináší nejlepší finanční zisky. Tato kapitola se zabývá jejich zájmy poskytujíce přehled faktorů, které určují stav dostihové dráhy. Stejně jako je zájmem všech složek dostihového odvětví, dostihové dráhy plní důležitou roli jako studijní směr posluchačů škol zabývajícím se dostihy.

Hodnocení dráhy

Přesné zhodnocení stavu dráhy by umožnilo kontrolu norem výkonu povrchu ve dnech dostihů i mezi nimi. Koňské dostihové dráhy se liší od téměř všech ostatních travnatých kolbišť protože dosažené časy v závodech nabízí přímé, přiměřené a nezávislé hodnocení stavu povrchu. Vítězné časy srovnatelných koní budou odrážet vlastnosti dráhy v různých dostihových dnech s ohledem na její vliv na celkovou rychlost. Toto hodnocení není totožné s kvalitou. Kvalita zahrnuje řadu subjektivních kriterií. V současné době je většina drah hodnocena kvalitativně a zařazována do různých kategoriích, například: pevná, měkká, těžká. Časy dosažené v distizích při tomto hodnocení obvykle nehrají velkou roli (Obr. 9.7, od Uren a Scott, 1982). Špatně odhadnuté podmínky dráhy mohou toto překrytí vysvětlit jen částečně. Překrytí je dokonce videtelné i v rámci jedné kategorie vzdáleností (viz časy na obr. 9.8). Chyby vlivem změněných startovacích pozic umožňující posouvání zábradlí, a stopou kterou si žokejové vybírají na mokré dráze mohou být také zdrojem odlišností. Uren a Scott (1982) zkoumali užitečnost vývoje kvantitativního hodnocení podmínek dostihové dráhy. Na základě svých zkušeností na dráze v Merlbourne došli k závěru že hodnocení může být založeno na kvantitavních kritériích ale zpochybnili hmotný přínos takového měření. Nicméně ve své studiích hodnotí pravděpodobně dobré výsledky v nepřímích měřítkách jako například v úspěšnosti sázkařů spíše než jeho hodnotu pro majitele, trenéry a správce drah. Pokud by měla práce na tomto hodnocení drah pokračovat, doporučují prozkoumat řadu přístrojů od 'průnikoměru' po 'střihoměry' a 'dopadoměry'.

Překladatelské služby - Anglická verze.